Re: Estado del proyecto / Estat del projecte
Ok, te dejo los puntos asignados.
***********
Ok, et deixo els punts assignats
No has iniciado sesion. Por favor, inicia sesion o registrate.
Debes entrar o registrarse para enviar una respuesta
Ok, te dejo los puntos asignados.
***********
Ok, et deixo els punts assignats
Bé, la meva petita contribució en la traducció de RiF ja s'ha acabat (si ningú vol deixar cap altre apartat).
**************
Bien, mi pequeña contribución en la traducción de RyF ya se ha terminado (si nadie quiere dejar algun otro apartado).
Actualizado el primer mensaje con lo comentado por Endor. Además he enviado un MP a Wolfen y Mobuttu para ver como llevan su parte y preguntando si la liberan si van muy ocupados.
***************
Actualitzat el primer missatge amb el comentat per Endor. A més a més he enviat un MP a Wolfen i Mobuttu per veure com porten la seva part i preguntant-los si la alliberen si van molt ocupats.
Bien, mobuttu me comenta que libera sus puntos, de modo que si alguien quiere se pueden coger "Armaduras Avanzado" y "Armas de fuego modernas" para su traducción.
**********
Be, mobuttu em comenta que allibera els seus punts, de manera que si algú vol es poden agafar "Armaduras Avanzado" i "Armas de fuego modernas" per la seva traducció.
D'acord, ja ho faig jo ![]()
*************
De acuerdo, ya lo hago yo
Asignado pues.
**********
Asignat doncs.
Wolfen me ha respondido y libera también su parte ya que va muy ocupado últimamente.
***********
Wolfen m'ha respòs i allibera també la seva part ja que va molt ocupat últimament.
bueno... a ver que tengo tiempo de hacer esta semanita... de momento, asignamelos tambien ![]()
****************
Bé... a veure que tinc temps de fer aquesta setmaneta... de moment, assigna-me'ls també ![]()
Prefiero no hacerlo porque ya tienes una parte asignada, si acaso acaba lo primero y luego pide lo segundo. No sea que alguien (yo mismo) lo pueda hacer mientras tu acabas lo primero.
*************
Prefereixo no fer-ho per que ja tens una part assignada, si de cas acaba primer i després demana el segon. No sigui cas que algú (jo mateix) pugui fer-ho mentre tu acabes el primer.
Oki ![]()
Armadures Avançat: FET
Armes de Foc Modernes: FET
Puntualitzar que en la versió catalana he modificat "Rifles de Asalto" per "Fusells d'Assalt" que n'és la seva denominació adient.
També he corregit Steyr AUGA A1 per Steyr AUG A1
Com que no estic posat en l'edició castellana del joc... no m'he atrevit a fer-ne les modificacions.
****************
Armaduras Avanzado: HECHO
Armas de Fuego Modernas: HECHO
Puntualizar que en la versión catalana he modificado "Rifles de Asalto" por "Fusiles de Asalto" que és su denominación adecuada.
Tambien he corregido Steyr AUGA A1 por Steyr AUG A1
Como no estoy metido en la edición castellana del juego... no me he atrevido a hacer las modificaciones.
ultima edicion por endor (16-11-2009 13:52:22)
Bé, estic lliure per a continuar amb el Grimori o amb el que faci falta.
*****************
Bien, estoy libre para continuar con el Grimorio o con lo que haga falta.
Teu doncs.
*********************
Tuyo pues.
Perfecte!
***************
Perfecto!
Després de molt de temps de no poder col·laborar en el projecte i de pràcticament no tenir ni un bri de vida social (o de tenir-ne molt poca) he pogut concloure l'apartat de la màgia.
Gràcies per la vostra paciència.
***************
Después de mucho tiempo de no poder colaborarcon el proyecto y de prácticamente no tener vida social alguna ( o de tener muy poca) he podido cloncluir el apartado de la magia.
Gracias por vuestra paciencia.
Osti, ja pensaba que t'havien abduit o quelcom similar xD
A veure quan puc actualitzo l'estat del projecte ![]()
Pensava que mai arribaria, i a més a més ho faig tard ja que en Endor va postejar ja una parell de mesos ja, però m'havia oblidat completament.
I es que per fi, després de molta feina de tots, podem dir que tenim RiF: Ràpid i Fàcil 2.0 totalment traduït.
Això està lluny d'estar acabat ja que segur que ens han quedat moltes faltes ortogràfiques i ens haurem equivocat més d'una vegada amb els noms tècnics.
Però crec que es una fita prou important i espero que seguim endevant de tant en tant, primer de tot mirant de fincar-hi el que ha anat canviant del RyF 2.0 a l'actual entrada de RyF, i per una banda, mirant de corregir les errades que hi han.
Moltes gràcies a tots
**********
Pensaba que nunca llegaría, y más cuando lo hago tarde ya que Endor posteó hace ya un par de meses, pero me había olvidado completamente.
Y es que por fin, después de mucho trabajo por parte de todos, podemos decir que tenemos RiF: Ràpid i Fàcil 2.0 totalmente traducido.
Esto está lejos de estar acabado ya que seguro que nos quedan muchas faltas ortográficas y nos habremos equivocado más de una vez con los nombres técnicos.
Pero creo que es un hito bastante importante, y espero que sigamos adelante de tanto en tanto, en primer lugar mirando de meter lo que ha ido cambiando del RyF 2.0 a la entrada actual de RyF, y en segundo lugar, mirando de corregir los fallos que hay.
Muchas gracias a todos ^^
estos catalanes estan todos locos....... ![]()
estos catalanes estan todos locos.......
Y que lo digas
, si luego solo lo van a leer ellos que lo han traducido xD
Ahora en serio, por aquellas tierras me imagino que a la gente le llamará más la atención un juego en catalán, o me equivoco? Quiero decir, no es que se despretigien en español, sino que al estar en catalán quizás por el mero hecho de adaptarlo a ese idioma a la gente le de por probar.
PD: ¡Enhorabuena por terminarlo! Menudo curro.. soy y yo y de la vagancia no paso de la primera frase ![]()
ultima edicion por Blueberry (09-08-2010 23:39:54)
Hombre, habrá casos de todo tipo, habrá gente que por ser en catalán le hará gracia por lo raro que se lleve un juego a esta lengua y por ello le de un tiento, habrá otros que por apoyar la causa de que haya más libros en catalán también le den bombo, y habrá mucha gente a la que simplemente le dará igual.
Lo que está claro es que contra más accesible sea, mejor, contra más curro vea la gente que hay detrás, mejor. Solo por eso vale la pena.
Hombre, habrá casos de todo tipo, habrá gente que por ser en catalán le hará gracia por lo raro que se lleve un juego a esta lengua y por ello le de un tiento, habrá otros que por apoyar la causa de que haya más libros en catalán también le den bombo, y habrá mucha gente a la que simplemente le dará igual.
Lo que está claro es que contra más accesible sea, mejor, contra más curro vea la gente que hay detrás, mejor. Solo por eso vale la pena.
Cierto, el caso es darle bombo a RyF sea como sea y cuantas más traducciones haya mejor. Ahora solo falta terminar de traducirlo al idioma de Shakespeare para darle tirón internacional. Yo echaría una mano, pero me da cosa liarla, mi nivel de inglés no creo que sea todo lo bueno que desearía y necesitaría supervisión constante.
A ver si asoman la cabeza mas gallegos!!!! Para ayudar a traducirlo mas que nada, que es un curro de la ostia. A ver si puedo seguir donde lo dejé....
Esto debería ir en noticias y en el twitter.
En el twitter ya está, en noticias, pues mira, no lo puse xD
Debes entrar o registrarse para enviar una respuesta